L'origine / The origin

Tout a commencé par un cadeau de Noël… (Ce qui m'a d'ailleurs conduit à adresser aux parents une mise en garde avec l'article "parents, soyez vigilants" …).

 

Everything started with a present for Christmas (Which besides lead me to send a warning to parents through the article "parents, be vigilant" …)

 

                           


Quand on reçoit son premier train alors qu'on a seulement un an, on peut, avec le recul, se demander qui avait vraiment envie d'un "petit train"... Je suis certain de ne pas être le seul dans ce cas... Un cadeau pour le "petit"... Quel magnifique alibi pour introduire un train électrique à la maison...

 

When receiving your first train and you are only one year old, you can, with hindsight, wonder who really wished to get a "little train"… I don't think to be the only one in this situation… A present for the "kid"… What a splendid alibi for introducing an electric train at home…

 

Mais je dois reconnaître que, comme beaucoup d'enfants à mon époque, j'ai rapidement été fasciné par tout ce petit univers miniature et que là où j'habitais, j'ai plus d'une fois léché la vitrine du magasin "Materna" (tout pour l'enfant…) qui s'animait régulièrement des réseaux que réalisait… mon père! Il faut dire que le gérant et lui étaient copains comme cochons…

 

But I do recognize that, as most of the children at that time, I have been soon fascinated by all this miniature world and, where I was living, I often went window-shopping at "Materna" shop (anything you want for kids…), regularly liven up by layouts created by … my father! You must understand that the manager and him were as thick as thieves…

 

 

Pendant des années, j'ai également assidûment fréquenté la maison de campagne de mon grand-père qui se trouvait… à deux pas de la gare!

 

Among the years, I also regularly visited my grandfather country house which was located… close to the train station!

 

 

La gare de Berre l'Etang au début des années 50

Berre l'Etang railway station in the early 50's

 

 

Et quand arrivèrent mes premières vacances d'été, c'est en train que je suis parti… A cette époque c'est la vapeur qui avait la vedette et une 141R emmenait mon "train de rêve" vers la côte d'azur…

Avec les années, je reste toujours impressionné par ces belles mécaniques que sont les trains...

 

And when I had my first summer holidays, I took the train… At this period, steam traction was in the spotlights and a 141R was taking my "dream train" to the French Riviera

Over the years, I am still impressed by these marvels of engineering called trains…

 

 

Ce qui est certain, c'est que j'étais fortement motivé pour créer, à 14 ans mon premier réseau, pas bien grand mais qui, sur la table de la salle à manger familiale, était tout de même légèrement encombrant! Quand mes parents ont changé le mobilier, adieu mon réseau…

 

What you can be sure about, it's that I was strongly motivated to create, when I was 14, my first layout, not very big but a little bit cumbersome anyway when put on the table of the family dining room! When my parents changed the furniture, goodbye my layout…

 

 

Ce n'est que beaucoup plus tard, en 1995, que j'en ai à nouveau réalisé un, pour faire plaisir aux enfants (hum!...) qui semblaient avoir attrapé le virus de cette passion contagieuse. Mais toujours sur la table de la salle à manger! Ma femme a été ravie!... mais très patiente… Ce n'est que depuis 2002 qu'il a enfin l'emplacement qu'il mérite; tout est une question de patience et de persévérance!

 

It is much later, in 1995, that I built another one, to please the children (hm!...) who seemed to have been contaminated by the bug. But still on the dining table! Ma wife adored… but has been much patient… It only found the place it deserves in 2002; everything is only a matter of patience and determination…

 


Le réseau en 1995: goûté et approuvé!

The layout in 1995: tasted and approved!

 

 

Il paraît que les enfants ont aujourd'hui perdu le goût du train miniature, au profit d'autres jeux... Pourtant, quand il y en a qui viennent à la maison, il suffit de voir leur comportement devant le réseau pour comprendre que ce n'est pas forcément le goût qui a disparu... Alors quoi? Des parents pas impliqués? Un manque d'information? Les prix des matériels? La crainte d'un trop grande complexité? Le manque de place? Que sais-je encore? ...

 

It would seem that today's children lost their taste for model train, turning to other games… However, when some of them come home from time to time, you only have to look at their reactions when seeing the layout to understand it is not necessarily the taste which disappeared… So what? Parents not really concerned? Lack of information? Cost of models? Fear of a to high complexity? Lack of space? What else?...

 

 

La rubrique "aux âmes bien nées..." vous montrera en tout cas que tout rapport de l'enfant au train n'est pas définitivement rompu et ça c'est plutôt encourageant…

 

The category "In souls nobly born…" will show you in any case relationship between child and train is not definitively broken, that is fairly encouraging…



06/05/2007
8 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Ces blogs de Loisirs créatifs pourraient vous intéresser